Til hovedsiden
  Heim  >  Nytt 2018  2017  2016  2015  2014  2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005  2004 
 Des  Nov  Okt  Sep  Aug  Jul  Jun  Mai  Apr  Mar  Feb  Jan 

Nytt Jan 2007

Dikt akkurat no
Lørdag 27.

Å bryggebu i glas og kapital
Torsdag 25.

Dei galne
Lørdag 6.

Zareptas poetiske krukke
Onsdag 3.

Edvard Grieg fortel
Tirsdag 2.

Onsdag 3. Januar 2007

Zareptas poetiske krukke

Det er ikkje for seint å finne bokmeldingar. I går, på første avisdag for det nye året, sto «Zareptas poetiske krukke». Det var Arne Hugo Stølan med slik ingress: Terningkast 5, og:
Helge Rykkja imponerer med uforutsigbare, lekne og (selv)ironiske dikt i grenselandet mellom arkitektur, politikk, heimstadopplevelser, turutflukter og forfatterkommentarer.
Deretter kjem pang denne vureringa (sitat): «Stort nærmere en poesiens Zareptas krukke kommer du ikke i denne bokhøsten. Dette er ei samling du blir mer og mer glad i jo mer du leser den.»

Resten av VGs korte tekst er slik (sitat): Rød Valgallianse-mannen og Kragerø bygningsråds medlem Rykkja tar her opp og vidererfører noe av den egenartede poetiske stilen han slo igjennom med på sekstitallet, men i et bredere format: en slags naturlig styrt naivitet som formulerer og bearbeider tilsynelatende hverdagslige opplevelser og tankeforløp inn i andre og uventa språklige rom. Ungaretti, Lagerquist, Uppdal, Margaret Skjelbred, Karin Moe, Arnljot Eggen, Eldrid Lunden, Morten Wintervold, Claes Anderson, Jan Erik Vold er bare noen av forfatterne Rykkja inndrar i sine personlig-poetiske utlegninger, der en triadisk struktur med overskrift/tittel, dikt og nedrykket bunntekst («Tyd draumane dine», «Besøk Nasjonalgalleriet», «Legg press på Dags-revyen» osv.) bidrar til å forøke leserens opplevelsesmuligheter.(...)

Arne Hugo Stølans DIKTSITAT frå samlingas side 56 kjem så aller sist, på slik kort måte (sitat): Men dette er det nærmeste han kommer rollen som angrende ml-er: «Eg er den gråtande/ forsvararen av den utopiske/ realismen. Eg grin/ på gruppediskusjonane./ Eg gløymer aldri//»


Ps: «Lagerquist» nemnd ovafor i VG må vere trykkleif for Fägerquist, dvs Vysotskij-tolkaren Dan Fägerquist (side 51 i boka).